John 3:1–21

John 3:1

But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:2

he came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art come a teacher from God, for none can do these signs that thou doest unless God be with him.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:3

Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:4

Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:5

Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born of water and of Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:6

That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:7

Do not wonder that I said to thee, It is needful that *ye* should be born anew.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:8

The wind blows where it will, and thou hearest its voice, but knowest not whence it comes and where it goes thus is every one that is born of the Spirit.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:9

Nicodemus answered and said to him, How can these things be?

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:10

Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things!

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:11

Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and we bear witness of that which we have seen, and ye receive not our witness.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:12

If I have said the earthly things to you, and ye believe not, how, if I say the heavenly things to you, will ye believe?

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:13

And no one has gone up into heaven, save he who came down out of heaven, the Son of man who is in heaven.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:14

And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, thus must the Son of man be lifted up,

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:15

that every one who believes on him may [not perish, but] have life eternal.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:16

For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.

Контекст

Цей вірш — серце розмови Христа з Никодимом і, мабуть, найкоротше зведення Євангелія в усьому Писанні. Він поєднує чотири великі слова Івана: життя, любов, світ і віра — і ставить запитання: яким чином хрест Сина одночасно являє і праведність, і любов Бога?

Хрест як необхідність і дар

Спочатку Господь говорить про необхідність — Син Людський мусить бути піднесений; потім переходить до благодаті — Син Божий був даний. Обидві сторони служать одній меті спасіння.

Тому, спершу безсумнівно встановивши необхідність хреста, Він далі показує благодать, яка явилася в дарі Ісуса. Тут Він зображений не як Син Людський, що мусить бути піднесений, а як Син Божий, що був даний. «Бо так Бог полюбив світ, що дав Свого Єдинородного Сина, щоб усякий, хто вірує в Нього, не загинув, але мав вічне життя.» Одне, як і друге, веде до цієї великої мети: чи то Син Людський, неминуче піднесений, чи то Єдинородний Син Божий, даний у Його любові.

William Kelly

Євангеліє в одному реченні

Сам Спаситель подає Євангеліє Никодимові в стислій формі — особа Христа, Його хрест, і життя для тих, хто вірить.

Він оголосив Себе як «Той, що зійшов з неба» — божественна особа в плоті. Потім Він сказав, що «як Мойсей підніс змія в пустелі, так мусить бути піднесений Син Людський, щоб кожен, хто вірує в Нього, не загинув, але мав вічне життя». Він додав до цього дивовижне слово, що «так Бог полюбив світ, що дав Свого Єдинородного Сина». Усе сказано тут. Наша єдина надія — у колись розп'ятому Сині Людському. Його хрест забезпечив життя й зцілення для всіх, хто вірить.

W. W. Fereday

Любов як сама природа Бога

Любов тут не одна з рис Бога, а саме те, чим Він є. І хрест — це найповніше її явлення.

Бог є не лише світло; Він також любов. Світло й любов — не просто риси Божества, як праведність і святість; вони сама природа Бога. Світло засуджує гріх і вимагає суду над ним; любов шукає спасіння грішника... Звідси прекрасна звістка Євангелія: «Так Бог полюбив світ, що дав Свого Єдинородного Сина...» Хрест являє Божу любов у всій повноті її значення. Чого Йому коштувало поставити Сина Своєї любові на місце грішника — ніхто з нас ніколи не збагне.

W. W. Fereday

Вічне життя — дар, не нагорода

Підстава, на якій дається вічне життя, — не наші діла, а суверенна любов, що знайшла праведну основу в хресті.

Істина в тому, що вічне життя — дар Бога... Це не нагорода за добрі діла, інакше це був би борг (Рим. 4:4); це дар суверенної любові тим, хто не міг ні зробити, ні заплатити нічого, щоб його отримати. Підстава, на якій дається вічне життя, повністю висловлена у відомих словах нашого Господа Никодимові, записаних у Івана 3:14-16. Його хрест, задоволення Божої праведності й могутній вияв Божої любові, зробив можливим для Нього подати вічне життя всім, хто слухається Євангелія.

W. W. Fereday

Чотири великі слова в одному вірші

Євангеліє від Івана характеризується чотирма словами — життя, любов, світ, віра — і всі вони сходяться разом у цьому одному вірші.

Так ми побачили життя, явлене в Христі, і дароване Ним як дар любові Отця в Ньому, не якомусь класові чи народові, привілейованому за походженням, а всім, кому дано вірити в Нього по всьому широкому світі. До самого того світу зходження Божого улюбленого Сина було вираженням любові з Божого боку, яка не має іншої міри, крім дару, який вона дала. «Так Бог полюбив світ, що дав Свого Єдинородного Сина, щоб усякий, хто вірує в Нього, не загинув, але мав вічне життя.» Ніколи раніше, аж до цієї миті, автор не помічав, що в цьому одному вірші знаходяться всі наші чотири слова — життя, любов, світ, віра! Так він збирає, ніби в одне вогнище, світло, що пролилося з усієї книги.

W. Trotter

Любов, що звертається до грішників

Цей вірш показує Бога, що діє з Себе Самого назустріч світові, який лежить у злі.

Як чудово бачити цілий світ, що лежить у злі, жодного праведного, ні, ні одного, і потім бачити Бога поза всім цим, що діє в любові до грішників, і все це через те, чим Він є в Самому Собі. «Так Бог полюбив світ.»

Magazines

Підсумок

- Дві сторони хреста. Син Людський мусить бути піднесений (необхідність праведності); Син Божий був даний (благодать любові). Обидві сходяться в спасінні.

- Євангеліє стисло. Цей вірш — Євангеліє в найменшому вигляді: божественна Особа, хрест, віра, вічне життя.

- Природа Бога. Любов — не риса, а сама природа Бога; хрест являє її повноту, ціни якої ніхто ніколи не збагне.

- Дар, не нагорода. Вічне життя дається суверенною любов'ю на праведній основі хреста — не за діла й не як борг.

- Чотири слова разом. Життя, любов, світ і віра — характерні слова Івана — сходяться в цьому одному вірші, як у вогнищі цілого Євангелія.

John 3:17

For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:18

He that believes on him is not judged but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:19

And this is the judgment, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light; for their works were evil.

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:20

For every one that does evil hates the light, and does not come to the light that his works may not be shewn as they are;

Коментар до цього вірша ще не створено.

John 3:21

but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God.

Коментар до цього вірша ще не створено.