Verily, verily, I say to you, He that enters not in by the door to the fold of the sheep, but mounts up elsewhere, *he* is a thief and a robber;
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
but he that enters in by the door is [the] shepherd of the sheep.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
To him the porter opens; and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name, and leads them out.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
When he has put forth all his own, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
But they will not follow a stranger, but will flee from him, because they know not the voice of strangers.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
This allegory spoke Jesus to them, but they did not know what it was [of] which he spoke to them.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
Jesus therefore said again to them, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
All whoever came before me are thieves and robbers; but the sheep did not hear them.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
I am the door if any one enter in by me, he shall be saved, and shall go in and shall go out and shall find pasture.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
The thief comes not but that he may steal, and kill, and destroy I am come that they might have life, and might have [it] abundantly.
Standing in contrast to the false shepherds He has just exposed, the Lord sets two opposite figures side by side: the thief who comes only to harm the sheep, and Himself, who comes that they might have life in its fullness. The verse compresses the entire purpose of His coming into a single sentence — death and ruin on one hand, abundant life on the other.
The contrast is moral as much as it is figurative. Self-seeking marks the thief; the welfare of the sheep is everything to Christ.
C E StuartNow He necessarily contrasts Himself with a thief and with a hireling. Self-seeking characterised such. The everlasting welfare of the sheep was the Lord's concern. To further it was His aim, even at the cost of His life. The thief would kill, steal, and destroy, gratifying his will at the expense of the sheep. "I am come [or, came]," said the Lord, "that they may have life, and may have it abundantly" (10)... What a word for the Jews standing by! The One they despised, and would kill, if they could, came to give life to dead souls!
The thief stands for every false claim that came before Christ — religious systems and leaders that fed on the flock instead of feeding it.
Darby reads the verse in two parts: the bare fact of His coming to give life, and then the character that life takes.
J. N. DarbyJesus, in contrast with all the false pretenders, who only came to steal and to kill, came that we might have life, and that we might have it in abundance. The first expression is the object of His coming in general... it is the Son of God come down, that we might live through Him. He is the eternal life which was with the Father, and gives life, and becomes Himself our life... The second part of the sentence shows the character and fulness of this life: this life is in the Son. Having the Son, we have life, and we have it according to the power of His resurrection.
The phrase often translated "more abundantly" does not mean a larger quantity of the same thing, but life on a wholly new footing — life on the far side of death, life in resurrection power. Old Testament saints were quickened; Christians have life "abundantly."
J. N. DarbyThe disciples were already quickened souls, yet Jesus says, "I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly." (John 10:10.) The life more abundantly is now being realized — but it is in resurrection. It was something quite new in character and quality. It would not now be divine life struggling with difficulties, producing desires after God, and groaning with the pressure of evil surroundings, but life in the power of resurrection, where nothing can enter to disturb the peace or destroy the relationship which He who is the life has brought the objects of His love into.
Andrew Miller draws the same line between the Old Testament saint's life and the Christian's:
Andrew Miller"I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly." (John 10:10) This abundant life, we doubt not, is life in resurrection. (John 20:22.)
Edward Dennett spells out the dispensational point: every believer at any time was quickened, but life "more abundantly" had to wait for the cross and the empty tomb.
Edward DennettEvery one, therefore, who believed on Him then was quickened, even as the saints of the old dispensation were quickened — born again but "life more abundantly" could only be received after His death and resurrection; and hence the bestowal of everlasting life upon those who believe in the present dispensation is the fruit and consequence of His finished work.
Pollock catches the warmth in the verse: the Lord is not satisfied to grant the bare gift of life — He insists on fullness.
A J Pollock"I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly." He is not merely content to give us life, but He wants to give us fullness of life... It is only Christ that can give life... "In this was manifested the love of God toward us, because that God sent His only begotten Son into the world that we might live through Him" (1 John 4:9). Life is the sovereign gift of God; but it must come through the death of the Lord Jesus Christ.
And as one writer puts it, the resurrection of Christ is the threshold where this abundance begins:
MagazinesThe resurrection of Christ has then left behind it, for us, our Adam-life and death; and this new life which succeeds death is necessarily eternal life, but eternal life in resurrection, life "more abundantly." (John 10:10.)
- Two comers. The thief comes only to steal, kill, and destroy; Christ came to give — the contrast measures the moral distance between false shepherds and the Good Shepherd.
- Life is the object. The first half of the verse states the great purpose of Christ's coming: that dead souls might live through the Son who is Himself the eternal life that was with the Father.
- Abundance means resurrection. "Abundantly" is not more of the same thing but life of a new character — risen life, where evil cannot disturb the relationship into which He has brought His own.
- Beyond quickening. Old Testament saints were born again; Christians receive life "more abundantly" only after the cross and empty tomb, as the fruit of the finished work.
- At His own cost. The Lord's aim was the everlasting welfare of the sheep, even at the cost of His life — abundance for them flowed from death for Him.
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
but he who serves for wages, and who is not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees; and the wolf seizes them and scatters the sheep.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
Now he who serves for wages flees because he serves for wages, and is not himself concerned about the sheep.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
I am the good shepherd; and I know those that are mine, and am known of those that are mine,
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
And I have other sheep which are not of this fold those also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one flock, one shepherd.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
On this account the Father loves me, because I lay down my life that I may take it again.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
No one takes it from me, but I lay it down of myself. I have authority to lay it down and I have authority to take it again. I have received this commandment of my Father.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
There was a division again among the Jews on account of these words;
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
but many of them said, He has a demon and raves; why do ye hear him?
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
Others said, These sayings are not [those] of one that is possessed by a demon. Can a demon open blind people's eyes?
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
Now the feast of the dedication was celebrating at Jerusalem, and it was winter.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
And Jesus walked in the temple in the porch of Solomon.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
The Jews therefore surrounded him, and said to him, Until when dost thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, say [so] to us openly.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
Jesus answered them, I told you, and ye do not believe. The works which I do in my Father's name, these bear witness concerning me
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
but ye do not believe, for ye are not of my sheep, as I told you.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me;
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
and I give them life eternal; and they shall never perish, and no one shall seize them out of my hand.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
My Father who has given [them] to me is greater than all, and no one can seize out of the hand of my Father.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।
I and the Father are one.
इस आयत की टीका अभी तक तैयार नहीं की गई है।