But one of the Pharisees begged him that he would eat with him. And entering into the house of the Pharisee he took his place at table;
该经节的注释尚未生成。
and behold, a woman in the city, who was a sinner, and knew that he was sitting at meat in the house of the Pharisee, having taken an alabaster box of myrrh,
该经节的注释尚未生成。
and standing at his feet behind [him] weeping, began to wash his feet with tears; and she wiped them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed [them] with the myrrh.
该经节的注释尚未生成。
And the Pharisee who had invited him, seeing it, spoke with himself saying, This [person] if he were a prophet would have known who and what the woman is who touches him, for she is a sinner.
该经节的注释尚未生成。
And Jesus answering said to him, Simon, I have somewhat to say to thee. And he says, Teacher, say [it].
该经节的注释尚未生成。
There were two debtors of a certain creditor one owed five hundred denarii and the other fifty;
该经节的注释尚未生成。
but as they had nothing to pay, he forgave both of them [their debt] [say,] which of them therefore will love him most?
该经节的注释尚未生成。
And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged.
该经节的注释尚未生成。
And turning to the woman he said to Simon, Seest thou this woman? I entered into thy house; thou gavest me not water on my feet, but *she* has washed my feet with tears, and wiped them with her hair.
该经节的注释尚未生成。
Thou gavest me not a kiss, but *she* from the time I came in has not ceased kissing my feet.
该经节的注释尚未生成。
My head with oil thou didst not anoint, but *she* has anointed my feet with myrrh.
该经节的注释尚未生成。
For which cause I say to thee, Her many sins are forgiven; for she loved much; but he to whom little is forgiven loves little.
该经节的注释尚未生成。
And he said to her, Thy sins are forgiven.
该经节的注释尚未生成。
And they that were with [them] at table began to say within themselves, Who is this who forgives also sins?
该经节的注释尚未生成。
And he said to the woman, Thy faith has saved thee; go in peace.
该经节的注释尚未生成。