I speak as to dishonour, as though *we* had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) *I* also am daring.
Коментар до цього вірша ще не створено.
Are they Hebrews? *I* also. Are they Israelites? *I* also. Are they seed of Abraham? *I* also.
Коментар до цього вірша ще не створено.
Are they ministers of Christ? (I speak as being beside myself) *I* above measure [so]; in labours exceedingly abundant, in stripes to excess, in prisons exceedingly abundant, in deaths oft.
Коментар до цього вірша ще не створено.
From the Jews five times have I received forty [stripes], save one.
Коментар до цього вірша ще не створено.
Thrice have I been scourged, once I have been stoned, three times I have suffered shipwreck, a night and day I passed in the deep
Коментар до цього вірша ще не створено.
in journeyings often, in perils of rivers, in perils of robbers, in perils from [my own] race, in perils from [the] nations, in perils in [the] city, in perils in [the] desert, in perils on [the] sea, in perils among false brethren;
Коментар до цього вірша ще не створено.
in labour and toil, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
Коментар до цього вірша ще не створено.
Besides those things that are without, the crowd [of cares] pressing on me daily, the burden of all the assemblies.
Коментар до цього вірша ще не створено.
Who is weak, and I am not weak? Who is stumbled, and I burn not?
Коментар до цього вірша ще не створено.
If it is needful to boast, I will boast in the things which concern my infirmity.
Коментар до цього вірша ще не створено.
The God and Father of the Lord Jesus knows -- he who is blessed for ever -- that I do not lie.
Коментар до цього вірша ще не створено.
In Damascus the ethnarch of Aretas the king kept the city of the Damascenes shut up, wishing to take me;
Коментар до цього вірша ще не створено.
and through a window in a basket I was let down by the wall, and escaped his hands.
Коментар до цього вірша ще не створено.