Behold, I stand [here] by the well of water, and the daughters of the men of the city come out to draw water.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And let it come to pass, [that] the maiden to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink, and who will say, Drink, and I will give thy camels drink also, be she whom thou hast appointed for thy servant Isaac; and hereby I shall know that thou hast dealt kindly with my master.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And it came to pass before he had ended speaking, that behold, Rebecca came out, who was born to Bethuel, son of Milcah the wife of Nahor, Abraham's brother; and [she had] her pitcher upon her shoulder.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And the maiden was very fair in countenance; a virgin, and no man had known her. And she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, sip a little water out of thy pitcher.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And she said, Drink, my lord! And she hasted and let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And when she had given him enough to drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have drunk enough.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And she hasted and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw [water]; and she drew for all his camels.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And the man was astonished at her, remaining silent, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And it came to pass when the camels had drunk enough, that the man took a gold ring, of half a shekel weight, and two bracelets for her hands, ten [shekels] weight of gold,
Толкование для этого стиха ещё не создано.
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room [in] thy father's house for us to lodge?
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And she said to him, There is straw, and also much provender with us; also room to lodge.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And the man stooped, and bowed down before Jehovah,
Толкование для этого стиха ещё не создано.
and said, Blessed be Jehovah, God of my master Abraham, who has not withdrawn his loving-kindness and his faithfulness from my master; I being in the way, Jehovah has led me to the house of my master's brethren.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And the maiden ran and told these things to her mother's house.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And Rebecca had a brother, named Laban; and Laban ran out to the man, to the well.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And it came to pass when he saw the ring and the bracelets on his sister's hand, and when he heard the words of Rebecca his sister, saying, Thus spoke the man to me -- that he came to the man, and behold, he was standing by the camels, by the well.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And he said, Come in, blessed of Jehovah! why standest thou outside? for I have prepared the house, and room for the camels.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And the man came into the house; and he ungirded the camels, and gave the camels straw and provender, and water to wash his feet, and the feet of the men who were with him.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And there was set [meat] before him to eat; but he said, I will not eat until I have made known my business. And he said, Speak on.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And he said, I am Abraham's servant.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And Jehovah has blessed my master greatly, and he is become great; and he has given him sheep and cattle, and silver and gold, and bondmen and bondwomen, and camels and asses.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And Sarah, my master's wife, bore a son to my master after she had grown old; and unto him has he given all that he has.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling;
Толкование для этого стиха ещё не создано.
but thou shalt by all means go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me?
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And he said to me, Jehovah, before whom I have walked, will send his angel with thee, and prosper thy way, that thou mayest take a wife for my son of my family, and out of my father's house.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
Then shalt thou be quit of my oath, when thou shalt have come to my family. And if they give thee not [one], thou shalt be quit of my oath.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
And I came this day to the well, and said, Jehovah, God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go,
Толкование для этого стиха ещё не создано.
behold, I stand by the well of water, and let it come to pass that the damsel who cometh forth to draw [water], and to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water out of thy pitcher to drink,
Толкование для этого стиха ещё не создано.
and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels -- that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.
Толкование для этого стиха ещё не создано.
Before I ended speaking in my heart, behold, Rebecca came forth with her pitcher on her shoulder, and went down to the well, and drew [water]; and I said to her, Give me, I pray thee, to drink.
Толкование для этого стиха ещё не создано.